|本期目录/Table of Contents|

[1]刘弘毅.中西医“脾、胰”翻译源流考[J].环球中医药,2015,8(12):1476-1477.[doi:10.3969/j.issn.1674.1749.2015.12.015]
点击复制

中西医“脾、胰”翻译源流考()
     
分享到:

《环球中医药》[ISSN:1006-6977/CN:61-1281/TN]

卷:
第8卷
期数:
2015年12期
页码:
1476-1477
栏目:
争鸣
出版日期:
2015-12-06

文章信息/Info

Title:
-
作者:
刘弘毅
650021 云南省中医院内分泌科
Author(s):
-
关键词:
胰腺 翻译 中西医
Keywords:
-
分类号:
R223
DOI:
10.3969/j.issn.1674.1749.2015.12.015
文献标志码:
A
摘要:
当前中西医学对于“脾脏”“胰腺”的功能、定位存在较大差异。本文通过回顾历史文献,对中西方医学关于“脾”“胰”的翻译源流进行了研究。经研究发现,最初传入中国的西方医学认知中,“脾”也为参与消化过程的器官,“胰”则主要是消化方面的功能,因此认为中西医对于脾脏的对译和对于胰腺功能的认知在特定历史背景下具有合理性,其思路对当前中医学认知新事物有一定借鉴意义。
Abstract:
-

参考文献/References:

[1] 李志庸. 中西比较医学史[M].北京:中国医药科技出版社,2012:195.
[2] 张大庆. 中国近代疾病社会史[M]. 济南:山东教育出版社,2006:56.
[3] 董少新. 形神之间—早期西洋医学入华史稿[M]. 上海:上海古籍出版社, 2012:7.
[4] 范行准. 明季西洋传入之医学[M]. 上海:上海世纪出版集团,2012:243.
[5] 袁媛. 明清之际传入中国之西方生理学[J]. 广西民族学院学报自然科学版, 2005, 11(4): 40-45.
[6] 孙琢. 近代医学术语的创立—以合信及其《医学英华字释》为中心[J]. 自然科学史研究, 2010, 29(4): 456-474.
[7] 清·王清任. 医林改错[M].北京:人民卫生出版社, 2005:13.
[8] 皮国立.近代中国的身体观与思想转型[M].北京:三联书店, 2008:203,206,212,214.
[9] 袁媛. 近代生理学在中国(1851-1926)[M]. 上海:上海人民出版社, 2010. 167.
[10] 高晞. “解剖学”中文译名的由来与确定——以德贞《全体通考》为中心[J]. 历史研究, 2008,(6): 80-104.
[11] 盛增秀. 王孟英医学全书[M]. 北京:中国中医药出版社, 1999:620.
[12] 王咪咪, 李林. 唐容川医学全书[M]. 北京:中国中医药出版社, 1999:10.
[13] 姜宏军, 徐旻, 任宏丽. 陈无咎医学八书[M]. 北京:中国中医药出版社, 2010:195.
[14] 张锡纯. 消渴症疗法[J]. 医林一谔, 1932, 2(8):14-15.

相似文献/References:

[1]沈丽果,孟静岩,马佐英,等.浅析唐代以前脾主运化理论在养生中的体现[J].环球中医药,2015,8(03):337.[doi:10.3969/j.issn.1674-1749.2015.03.018]
 SHEN Li-guo,MENG Jing-yan,MA Zuo-ying,et al.Discussion on the spleen controlling transportation and transformation of food and drink in life cultivation before Tang Dynasty[J].,2015,8(12):337.[doi:10.3969/j.issn.1674-1749.2015.03.018]

备注/Memo

备注/Memo:
-
更新日期/Last Update: 1900-01-01