|本期目录/Table of Contents|

[1]刘娜 马珊 付巧.中医术语双语词典对比研究[J].环球中医药,2016,9(04):496-498.[doi:10.3969/j.issn.1674-1749.2016.04.035]
点击复制

中医术语双语词典对比研究()
     
分享到:

《环球中医药》[ISSN:1006-6977/CN:61-1281/TN]

卷:
第9卷
期数:
2016年04期
页码:
496-498
栏目:
中医英译
出版日期:
2016-04-06

文章信息/Info

Title:
-
作者:
刘娜 马珊 付巧
712046 咸阳,陕西中医药大学外语学院(刘娜); 陕西师范大学外语学院(马珊、付巧)
Author(s):
-
关键词:
中医术语英译 标准化 中医双语词典
Keywords:
-
分类号:
H315.9
DOI:
10.3969/j.issn.1674-1749.2016.04.035
文献标志码:
A
摘要:
中医双语词典与中医英译是互补的,互相促进的,但是中医英译历来各行其是,以至于必须要采取一套标准化方案来规定术语的英译。本文通过对两套标准化方案及两本汉英双语词典,从中医基本名词术语英译方面进行对比分析,指出中医术语英译标准化方案与中医双语词典的应用对象应根据原文风格区别对待,同时有必要发行一套通用汉英中医词典及与之对照的英汉中医词典,这样,中、西方在中医交流方面才会逐渐消除隔阂。
Abstract:
-

参考文献/References:

[1] 郭建中.当代美国翻译理论[M].武汉:湖北教育出版社,2002:62.
[2] 魏迺杰,冯晔.实用英文中医辞典[M].北京:人民卫生出版社,2002:1.
[3] 黄建华、陈楚祥.双语词典学导论[M].北京:商务印书馆,2001:11,27.
[4] 洪梅.近30年中医名词术语英译标准化的历程[D].北京:中国中医科学院,2008:72-73.
[5] 李振吉.中医基本名词术语中英对照国际标准[M].北京:人民卫生出版社,2008:16,26,471
[6] 世界卫生组织(西太平洋地区).WHO西太平洋地区传统医学名词术语国际标准[M].北京:北京大学医学出版社,2008:13-32.
[7] 原一祥.汉英双解中医大辞典[M].北京:人民卫生出版社,1997:,158,750,1061.
[8] 郑凤钦.汉英英汉中医大辞典[M].天津:天津大学出版社,1994:350,505.
[9] 李照国.简明汉英黄帝内经词典[M].北京:人民卫生出版社,2011:198-199.

相似文献/References:

[1]赵霞.在中医英译中借鉴英文写作原则探讨[J].环球中医药,2016,9(09):1135.[doi:10.3969/j.issn.1674-1749.2016.09.035]

备注/Memo

备注/Memo:
基金项目: 陕西省社会科学基金(2014J21)
作者简介: 刘娜(1980- ),女,硕士,讲师。研究方向:中医翻译。E-mail:532056248@qq.com
更新日期/Last Update: 2016-04-06