|本期目录/Table of Contents|

[1]王娜.试论“隐性显译”在传达《内经》取象比类思维中的作用[J].环球中医药,2017,10(04):503-505.[doi:10.3969/j.issn.1674-1749.2017.04.033]
点击复制

试论“隐性显译”在传达《内经》取象比类思维中的作用()
     
分享到:

《环球中医药》[ISSN:1006-6977/CN:61-1281/TN]

卷:
第10卷
期数:
2017年04期
页码:
503-505
栏目:
中医英译
出版日期:
2017-04-06

文章信息/Info

Title:
-
作者:
王娜
712046 咸阳,陕西中医药大学外语学院
Author(s):
-
关键词:
隐形显译 中医翻译 黄帝内经 取象比类
Keywords:
-
分类号:
R259
DOI:
10.3969/j.issn.1674-1749.2017.04.033
文献标志码:
A
摘要:
中医理论是构建在取象比类思维基础上的,如果想让西方读者从根本上了解中医,就要在中医翻译,特别是中医古籍翻译中把取象比类的思维方式通过目标语言准确的传达出去。然而,要想达到这一目的,却并不简单。吴氏父子在《内经》翻译中使用“隐形显译”的方法对取象比类的隐形信息进行了显化,将隐藏在原文中的文化信息和作者的思想意图付诸于文字,增加了文章的连贯性和可读性,也有助于西方读者理解取象比类这一典型的中医思维模式。本文将以吴氏父子《内经》译本为基础,简要探讨一下“隐性显译”在传达《内经》取象比类思维中的作用。
Abstract:
-

参考文献/References:

[1] 邢玉瑞. 取象比类—关于《思考中医》的思考之三[J].陕西中医学院学报,2006,2:(2)2-24.
[2] Shuttleworth, MM. Cowie. Dictionary of Translation Studies[M]. Manchester: St. Jerome Publishing,2012:30.
[3] 柯飞. 翻译中的隐和显[J]. 外语教学与研究:外国语文双月刊, 2005, 37(4):303-307.
[4] Klaudy, K. Explicitation. Encyclopedia of Translation Studies[M]. London: Routledge, 2001:80.
[5] 许国璋.关于索绪尔的两本书[J].国外语言学,1983,(1):1-18.
[6] 吴连胜,吴奇. 黄帝内经/汉英对照[M]. 北京:中国科学技术出版社,2010:526-532.

相似文献/References:

[1]石少楠,王银泉.文化图式理论下中医文化缺省翻译策略研究[J].环球中医药,2015,8(03):373.[doi:10.3969/j.issn.1674-1749.2015.03.032]

备注/Memo

备注/Memo:
基金项目: 陕西省社科基金(2015k028)
作者简介: 王娜(1981- ),女,硕士,副教授。研究方向:中医翻译。E-mail:woshinishang2008@sina.com
更新日期/Last Update: 2017-04-06