|本期目录/Table of Contents|

[1]张淼 潘玥宏.浅谈运用词素构词法翻译中医术语[J].环球中医药,2017,10(09):988-990.[doi:10.3969/j.issn.1674-1749.2017.09.014]
点击复制

浅谈运用词素构词法翻译中医术语()
     
分享到:

《环球中医药》[ISSN:1006-6977/CN:61-1281/TN]

卷:
第10卷
期数:
2017年09期
页码:
988-990
栏目:
中医英译
出版日期:
2017-09-06

文章信息/Info

Title:
-
作者:
张淼 潘玥宏
210023 南京中医药大学外国语学院[张淼、潘玥宏(硕士研究生)]
Author(s):
-
关键词:
中医术语 翻译 词素构词法
Keywords:
-
分类号:
H315.9
DOI:
10.3969/j.issn.1674-1749.2017.09.014
文献标志码:
A
摘要:
词素翻译法是目前中医术语实现标准化的方法之一,其所包含的词缀法、合词法、拼缀法、缩略法四类词素构词法使词素翻译法的应用更加灵活。文章从中医术语的病因病机、疾病名称等各个方面探讨了词素构词法的适用性,总结中医术语翻译运用词素构词法的优点及局限性,并提出正确认识和运用词素构词翻译法翻译中医术语。
Abstract:
-

参考文献/References:

[1] 李照国. 中医英语翻译技巧[M]. 北京:人民卫生出版社,1997:245.
[2] 罗枫. 论以词素作为中医术语的翻译单位[J]. 中国科技术语,2008,(1):41.
[3] 李照国. 中医翻译导论[M].西安:西北大学出版社,1993:136.
[4] 于文海. 试论中医基础理论术语英译的标准[J]. 中国中西医结合杂志,1995,15(1):49.
[5] 吕刚. 试论中医术语的翻译方法[J]. 中国中西医结合杂志,1994,14(10):627.
[6] 陆国强. 现代英语词汇学[M]. 上海:上海外语教育出版社,1983:12.
[7] 李照国. 论中医名词术语英译国际标准化的概念、原则与方法[J]. 中国翻译,2008,(4):63-70,96.
[8] WHO International Standard Terminology on Traditional Medicine in the Western Pacific Region[S]. WHO Western Pacific Regional Office, 2007.
[9] 李照国. 关于中医术语英译标准化的思考[J]. 中国中西医结合杂志,1994,14(3):14.
[10] 李经纬.简明中医词典[M].北京:中国中医药出版社,2001:394.
[11] 刁骧,胡幼平. 浅谈词素翻译法在中医翻译中的应用[J]. 中西医结合杂志,2006,(3):266-268.

相似文献/References:

[1]魏颖.中医古籍英译现代意义的多维度审视[J].环球中医药,2014,7(10):811.
[2]刘弘毅.中西医“脾、胰”翻译源流考[J].环球中医药,2015,8(12):1476.[doi:10.3969/j.issn.1674.1749.2015.12.015]
[3]郑超凡.临床经验[J].环球中医药,2016,9(04):494.[doi:10.3969/j.issn.1674-1749.2016.04.034]
[4]李成华,孙慧明,张庆祥.浅析中医术语英译障碍的成因及对策[J].环球中医药,2016,9(09):1133.[doi:10.3969/j.issn.1674-1749.2016.09.034]

备注/Memo

备注/Memo:
基金项目: 国家社会科学基金重大项目(16ZDA234); 教育部人文社会科学研究青年基金(15YJC740132); 江苏省高校哲学社会科学研究基金(2014SJB180); 南京中医药大学精品资源共享课项目(南中医教字20132127)
作者简介: 张淼(1975- ),硕士,副教授,硕士生导师。研究方向:中医英语翻译。E-mail:zhangmiao_njutcm@163.com
更新日期/Last Update: 2017-09-06